轻墨书栈

繁体版 简体版
轻墨书栈 > 买活 > 买活第393节

买活第393节(1 / 13)

“如果您们不介意的话,”这位教士彬彬有礼地碰了碰自己的黑色檐帽,疏远而礼貌地说,“我就先走一步了,我代表我的教会,还有事项亟待和买活军衙门商谈。”

在买活军看来,这些都是欧罗巴人,但在他们内部,西班牙人可是和他们都在打仗那,理所当然,这位服饰鲜明,佩戴着刺绣穗腰带(太经典的西班牙人了)的教士,和大家是格格不入的,而被他这么一提醒,教士们也立刻想起了他们的使节职责,他们便不再关心街道的整洁,还有细枝末节中所透露出的云县生活,而是急匆匆地嘱咐着学者们,让他们在公园里老实玩耍,不要乱跑,急匆匆地跟上了移鼠会的脚步——不论移鼠会要做什么,清教和圣公会都要设法和他作对,在欧洲战事上,要赶着把买活军笼络到自己这边来才行!

第816章 . 不学不行 云县.教士们 我拉了一船数……

“尊敬的外交官大人, 对于贵方所提出的通航原则,国王查理以及议会诸多众议员、参议员都表示衷心全力的支持,然而, 囿于我国的议程设计,在船只启航之前,我们非常遗憾未能签署国书, 然而,我受到国王的私人委托, 以非官方使节的身份, 代表他向尊敬的统治者, 殿下谢双瑶致以问候,并带来了他的信件。”

谢天谢地,买活军的接待人员还不算太官僚,至少还是把英吉利、法兰西、弗朗机三方的人员分开接待,避免了在商谈具体外交政策时的尴尬。并且, 他们还配了通译, 这就让兼职外交人员的教士们, 免去了对自己语言的担忧。

弗朗机人是最从容的, 因为留在买地的弗朗机洋番数目最多,移鼠会的果阿教士虽然一句汉语都不会说,但两个明显出自移鼠会教士的通译, 为他解了燃眉之急——这其中甚至有一人是教士胡安的远房亲戚, 于是立刻获得了胡安的信任, 成为了他这方的通译,这也让欧罗巴人暗中点头,认为这是很好的礼仪,在这里, 语言不通的双方进行交流时,尽管彼此地位悬殊,但看来,官方规矩是两边都要准备自己的通译,这一点,是欧罗巴外交时容易被忽略的,因为大多数贵族彼此都可以直接用法语——或者拉丁文交流,如果他们足够渊博的话。

除此之外,英吉利人的问题也不算太大,他们有水手史密斯,可以充当双方的翻译,法兰西学者们则要稍微局促一些,让.阿诺临时自命为法兰西国王的使节,递交了自己的私人问候,不过,买活军的外交机构也没有拆穿他们的虚张声势,还是为他们找来了一个通晓法语的通译——

一样

『加入书签,方便阅读』